Cistella de la compra

Transformar la palabra: Dante, Petrarca y sus traductores en la España del siglo XX

Autor Roberto Mondola

Editorial EDICIONES DOCE CALLES S. L.

Transformar la palabra: Dante, Petrarca y sus traductores en la España del siglo XX
-5% dte.    19,00€
18,05€
Estalvia 0,95€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial EDICIONES DOCE CALLES S. L.
  • ISBN13 9788497442862
  • ISBN10 8497442865
  • Tipus Llibre
  • Pàgines 211
  • Col.lecció HUMANITAS #
  • Any Edició 2020
  • Idioma Castellà
  • Encuadernació Rústica
  • Rang Nivell escolar i Comunitat Autònoma a Espanya Exacta 20000000012

Transformar la palabra: Dante, Petrarca y sus traductores en la España del siglo XX

Autor Roberto Mondola

Editorial EDICIONES DOCE CALLES S. L.

-5% dte.    19,00€
18,05€
Estalvia 0,95€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

La traducción literaria es una operación lingüística y un complejo acto de comunicación intercultural, fruto tangible del encuentro entre el original y su lectura y reescritura por parte del traductor.  En una compleja fusión ofrecen un perfecto paradigma las numerosas traducciones de Dante y Petrarca publicadas en la España del siglo XX.

Roberto Mondola, profesor de Lengua Española en la Università “l’Orientale” de Nápoles, es autor de numerosos estudios sobre la lengua y la literatura española en el Siglo de Oro. Se ha ocupado con especial atención de la recepción de Dante en el Renacimiento español, de traducciones en lengua castellana de la Divina Comedia y del Cancionero de Francesco Petrarca, así como de obras en español publicadas en la Nápoles virreinal (1503-1707).

Entre sus publicaciones destacan Dante vestido a la castellana. El Infierno de Pedro Fernández de Villegas (Iberoamericana-Vervuert, 2017), Como la vela se ciñe al viento: la Comedia dantesca de Bartolomé Mitre (“Boletín de la Real Academia Española”, 2019) y la edición de la Historia de los mártires de la ciudad de Otranto de Francisco de Araujo (Editorial Academia del Hispanismo, 2015).