Cistella de la compra

Teatre Kamishibai + Pourquoi y a-t-il autant de...?/Why are so many...?/Perché ci sono tante...? (Trilingüe: Francès, anglès, italià)

Autor Antonio Amago / Belén Díaz González

Editorial SIETELEGUAS EDICIONES

Teatre Kamishibai + Pourquoi y a-t-il autant de...?/Why are so many...?/Perché ci sono tante...? (Trilingüe: Francès, anglès, italià)
-5% dte.    59,00€
56,05€
Estalvia 2,95€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial SIETELEGUAS EDICIONES
  • ISBN13 9788496749221
  • ISBN10 8496749223
  • Tipus Llibre
  • Pàgines 16
  • Col.lecció Kamishibai A3
  • Any Edició 2007
  • Encuadernació Tela

Teatre Kamishibai + Pourquoi y a-t-il autant de...?/Why are so many...?/Perché ci sono tante...? (Trilingüe: Francès, anglès, italià)

Autor Antonio Amago / Belén Díaz González

Editorial SIETELEGUAS EDICIONES

-5% dte.    59,00€
56,05€
Estalvia 2,95€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

Conte de tradició oral del Tchad.
Composat per 16 làmines en color.
Texte trilíngüe francès, anglès i italià.
Conté guia d'aprofitament pedagògic en varis idiomes.
"Caminant per la sabana un nen trepitja una pedra punxeguda i fa un crit de dolor. L'Elefantásent el crit del nen i corre al seu seu ajut, però a la seva carrera no pot evitar trepitjar una granota, que fa un bot fins els núvols...
Una graciosa successió d'aconteixements encadenats."

Kamishibai significa "Teatre de paper" i és una forma molt popular, des de fa segles, d'explicar contes al Japó. El Kamishibai fascina a l'audiència. Les seves característiques i la manera de presentar-lo ajuden a aconseguir un efecte màgic i de concentració al voltant del conte.
El maletí de fusta es transforma en un obrir i tancar d'ulls en un petit i interessant teatre. El narrador introdueix les làmines amb les il·lustracions de cara al públic i per la part del darrere el text trilingüe del conte queda a la vista només de la persona que llegeix.
D'aquesta manera
s'aconsegueix una interessant interacció amb els espectadors que mai saben quina serà la propera làmina en aparèixer.

Més llibres de Antonio Amago