Cistella de la compra

El arte de la guerra (nueva traducción)

Autor Sun Tzu

Editorial PENGUIN CLÁSICOS

El arte de la guerra (nueva traducción)
-5% dte.    10,95€
10,40€
Estalvia 0,55€
Llibre a Prevenda, Compra'l ara i sigues el primer a rebre'l!
Aquest llibre surt a la venda el [04/07/2024] (falten només 55 dies)
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial PENGUIN CLÁSICOS
  • ISBN13 9788491057123
  • ISBN10 8491057129
  • Tipus Llibre
  • Pàgines 136
  • Any Edició 2024
  • Idioma Castellà
  • Encuadernació Rústica

El arte de la guerra (nueva traducción)

Autor Sun Tzu

Editorial PENGUIN CLÁSICOS

-5% dte.    10,95€
10,40€
Estalvia 0,55€
Llibre a Prevenda, Compra'l ara i sigues el primer a rebre'l!
Aquest llibre surt a la venda el [04/07/2024] (falten només 55 dies)
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

El tratado que ha inspirado a estrategas, políticos y escuelas de negocios en una nueva versión directa del chino

Edición bilingüe

Introducción y traducción de David Sevillano López

Desde hace alrededor de dos mil quinientos años, El arte de la guerra de Sun Tzu ha proporcionado consejos a líderes y estrategas sobre las mejores tácticas en el campo de batalla, el manejo de los subordinados o el empleo de la astucia y el engaño. Texto fundamental de la tradición china, también en occidente se ha vuelto una lectura esencial a la hora de buscar el éxito en la vida personal, en los negocios o en cualquier otro ámbito en que se deban resolver conflictos con eficacia.

El arte de la guerra es una de las obras del periodo clásico chino más traducidas, aunque pocas veces se vierte directamente desde el chino clásico y menos aún se ofrece el texto original lado a lado. Por este motivo, nuestra edición es bilingüe e incluye, además, la primera traducción completa de las glosas realizadas en el siglo III por el primer comentarista conocido de la obra, Cáo Cao, referencia fundamental para el conocimiento de la obra y una figura histórica de gran relevancia.

Con una nueva traducción a cargo del sinólogo David Sevillano López, responsable también de la edición, el presente volumen incluye una introducción sobre el contexto histórico de la obra, una nutrida bibliografía y detalladas notas explicativas.