Cistella de la compra

AlabanÇas de España: Una traducción anónima e inédita del De Preconiis Hispanie de Juan Gil de Zamor

Autor JENARO COSTAS RODRIGUEZ / Miguel Pérez Rosado

Editorial UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

AlabanÇas de España: Una traducción anónima e inédita del De Preconiis Hispanie de Juan Gil de Zamor
-5% dte.    18,00€
17,10€
Estalvia 0,90€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

AlabanÇas de España: Una traducción anónima e inédita del De Preconiis Hispanie de Juan Gil de Zamor

Autor JENARO COSTAS RODRIGUEZ / Miguel Pérez Rosado

Editorial UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

-5% dte.    18,00€
17,10€
Estalvia 0,90€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

Hacia 1278 el fraile franciscano Juan Gil de Zamora escribía la obra De preconiis Hispanie, que dedicaba al hijo de Alfonso X, el príncipe Sancho, más tarde rey Sancho IV. Se puede decir que la finalidad de la obra era la instrucción del príncipe, para lo cual trata una serie de temas que considera formativos y constituyen el contenido de la obra: los primeros pobladores de España, la fertilidad de sus tierras, las cualidades que deben tener los príncipes (largueza, fortaleza, fidelidad, paciencia, perseverancia), todo ello acompañado de exempla de hombres famosos de la Antigüedad, las figuras históricas, tanto políticas (emperadores hispanos) como literarias (poetas e historiadores) y religiosas (santos), la historia más reciente de España y una visión de la historia universal, resaltando siempre los aspectos moralizantes. Pese a su relación con la corte de Alfonso X, impulsor del uso del romance en obras históricas, Juan Gil utilizó el latín para su obra.