Cistella de la compra

Traducción y tradición literaria

Autor William Eggleston

Editorial ANTHROPOS

Traducción y tradición literaria
-5% dte.    14,00€
13,30€
Estalvia 0,70€
Disponible online, rep el teu llibre en 24/48 h laborables

Vols recollir-ho a la llibreria?
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial ANTHROPOS
  • ISBN13 9788416421183
  • ISBN10 8416421188
  • Tipus LLIBRE
  • Pàgines 128
  • Any Edició 2015
  • Idioma Castellà
  • Encuadernació Rústica

Traducción y tradición literaria

Autor William Eggleston

Editorial ANTHROPOS

-5% dte.    14,00€
13,30€
Estalvia 0,70€
Disponible online, rep el teu llibre en 24/48 h laborables

Vols recollir-ho a la llibreria?
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

Un libro sobre la relevancia de la traducción en la literatura, al extender el conocimiento y propiciar la influencia de tradiciones literarias de otros idiomas.

El objetivo común que interesa en esta compilación es mostrar cómo se relaciona de manera concreta la traducción y una tradición literaria, a veces revisada a partir de un autor específico, otras explorada desde la abstracción teórica. El papel que la traducción juega en la literatura es fundamental para extender el conocimiento y propiciar la influencia fecunda entre tradiciones literarias de idiomas y nacionalidades diferentes. La traducción poética es una forma de creación en la que se diluye el límite entre lo ajeno y lo propio, en la que lo original vuelve a su inicio colectivo: lengua y tradición. La traducción recrea el potencial de sentidos contenido en el lenguaje poético. Cada recreación supone una recepción desde un horizonte histórico-cultural que se cruza con el texto original