Cistella de la compra

Todo lo que es pensable. (Antología bilingüe neerlandés/castellano)

Autor Judith Herzberg / Ronald Brouwer

Editorial PRE-TEXTOS

Todo lo que es pensable. (Antología bilingüe neerlandés/castellano)
-5% dte.    18,00€
17,10€
Estalvia 0,90€
Disponible online, rep el teu llibre en 24/48 h laborables

Vols recollir-ho a la llibreria?
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial PRE-TEXTOS
  • ISBN13 9788417830830
  • ISBN10 8417830839
  • Tipus LLIBRE
  • Pàgines 244
  • Col.lecció La Cruz del sur #
  • Any Edició 2019
  • Idioma Castellà
  • Encuadernació Rústica

Todo lo que es pensable. (Antología bilingüe neerlandés/castellano)

Autor Judith Herzberg / Ronald Brouwer

Editorial PRE-TEXTOS

-5% dte.    18,00€
17,10€
Estalvia 0,90€
Disponible online, rep el teu llibre en 24/48 h laborables

Vols recollir-ho a la llibreria?
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

Ella pinta lo que no puede 
comer poseer o describir.
Pinta lo que no permanece
quieto no queda igual no
varía. Pinta lo que ella 
no puede cultivar ni cazar
ni olvidar. Pinta lo que 
no puede adivinar asir 
o comprender. Lo que no
puede abrazar mimar
o desaprobar. Descuidar,
dejar asilvestrarse. Talar,
despedazar. Quemar.
Lamentar. Pinta aquello
que no la deja dormir
lo que no recuerda,
no en color. Lo que no puede
cantar no puede exultar.
Lo indefinido ejerce siempre
un indefinible atractivo.

«Lo que le gustaría pintar» Judith Herzberg

Judith herzberg (Ámsterdam,1934) es probablemente la poeta más leída de las últimas décadas en los Países Bajos y Flandes. 
Debutó en 1961, publicando poemas en el semanario Vrij Nederland y dos años más tarde salió su primer libro, el poemario Zee-post (Correo marítimo). 
Su poesía, que da voz al asombro por las pequeñas cosas cotidianas y las grandes injusticias, ha sido traducida a numerosos idiomas, entre ellos el alemán, francés, hebreo, inglés y portugués.
Desde la década de 1970 ha escrito, además, unas veinticinco obras de teatro, dos de las cuales han sido editadas en castellano: En/of (Y/o) y De caracal (El caracal).
Por su poesía recibió el galardón P. C. Hooftprijs y por el conjunto de su obra, el Premio de las Letras Neerlandesas (Prijs der Nederlandse Letteren), que se suman a otras distinciones.