Cistella de la compra

Cracovia
-5% dte.    13,90€
13,21€
Estalvia 0,70€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial EDITORIAL CONFLUENCIAS
  • ISBN13 9788412100341
  • ISBN10 8412100344
  • Tipus LLIBRE
  • Pàgines 108
  • Col.lecció CIUDADES Y HOMBRES #
  • Any Edició 2020
  • Idioma Castellà
  • Encuadernació Rústica
-5% dte.    13,90€
13,21€
Estalvia 0,70€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

Una de las ciudades más bonitas del mundo: histórica y moderna, única y contradictoria. Muy cerca Juan Pablo II abrió sus ojos al mundo y Auschwitz se alumbra en el horizonte.

«Cuando llego a Cracovia siento algo especial: me transformo. Demasiado débil para no sucumbir a los encantos de esta bella ciudad, como si de un Don Juan o un Casanova se tratase. Este estado de enamoramiento perpetuo dura ya muchas décadas, desde aquella primera vez en la infancia cuando visité la ciudad en excursión escolar a la tierna edad de 10 o 12 años». La autora nos describe los encantos de una ciudad histórica y deslumbrante.

Prólogo de Marzenna Adamczyk

Elzbieta Bortkiewicz // Enamorada de España desde que, siendo una adolescente leyó Los cuatro jinetes del Apocalipsis de Vicente Blasco Ibañez y, después, una selección de poemas de Federico García Lorca, Elzbieta Bortkiewicz nació en Varsovia, donde vivió hasta el año 1983 cuando se trasladó a Madrid. Desde entonces está estrechamente vinculada a esta ciudad.Es traductora de la literatura polaca al español. A lo largo de toda su carrera dio a conocer a los lectores españoles a escritores como Bogdan Wojdowski (Pan para los muertos) Józef Wittlin (La sal de la tierra, Mi Lvov), Gustaw Herling-Grudzinski (Entre tinieblas), Stanislaw Ignacy Witkiewicz (El adiós al otoño), Bruno Schulz (toda la obra del gran escritor) o Ida Fink (El viajeHuellas, Pedacito del tiempo). Así mismo es lectora y traductora de la poesía polaca,  y los lectores españoles conocen sus traducciones de Adam Zagajewski, Wislawa Szymborska o Ewa Lipska.