Cistella de la compra

Los estudios descriptivos de traducción y más allá. Metodología de la investigación en estudios de traducción

Autor Gideon Toury

Editorial EDICIONES CATEDRA, S.A.

Los estudios descriptivos de traducción y más allá. Metodología de la investigación en estudios de traducción
-5% dte.    32,95€
31,30€
Estalvia 1,65€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial EDICIONES CATEDRA, S.A.
  • ISBN13 9788437621746
  • ISBN10 8437621747
  • Tipus LLIBRE
  • Pàgines 371
  • Col.lecció Cátedra lingüística #
  • Any Edició 2004
  • Idioma Castellà
  • Encuadernació Rústica

Matèries

Traductologia

Los estudios descriptivos de traducción y más allá. Metodología de la investigación en estudios de traducción

Autor Gideon Toury

Editorial EDICIONES CATEDRA, S.A.

-5% dte.    32,95€
31,30€
Estalvia 1,65€
No disponible, consulti disponibilitat
Enviament gratuït
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el "mapa" de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El "mapa" de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este "mapa" el papel de la rama descriptiva es vital, ya que sobre ella descansan tanto la posibilidad de formular una teoría originada en la práctica de la traducción como las aplicaciones que de ella se deriven.(*CR*)En torno a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) se articulan la teoría y las aplicaciones, cuya propia existencia depende de ellos. Al hablar de los EDT nos referimos con frecuencia a hechos empíricos, constatables, a la realidad que existe frente a la especulación. Los EDT son el puente entre la teoría y la práctica, el punto de partida necesario hacia los estudios aplicados, y constituyen un camino de ida y vuelta entre la práctica real y la que los traductores producirán en el futuro. Son sin duda una potente metodología que ha permitido secuenciar los distintos pasos de la investigación básica en Estudios de Traducción, todo un "protocolo" de actuación investigadora.

Matèries

Traductologia

Més llibres de Gideon Toury