Cistella de la compra

El tiempo de la mariposa: un relato sobre la relación personal y literaria entre una traductora, la obra de Nicos Kazantzakis y la lengua griega

Autor Selma Ancira

Editorial GRIS TORMENTA

El tiempo de la mariposa: un relato sobre la relación personal y literaria entre una traductora, la obra de Nicos Kazantzakis y la lengua griega
-5% dte.    11,50€
10,93€
Estalvia 0,58€
Disponible online, rep el teu llibre en 24/48 h laborables

Vols recollir-ho a la llibreria?
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

  • Editorial GRIS TORMENTA
  • ISBN13 9786075955667
  • ISBN10 6075955666
  • Tipus LLIBRE
  • Pàgines 112
  • Any Edició 2024
  • Idioma Castellà
  • Encuadernació Rústica

Matèries

Bibliofilia

El tiempo de la mariposa: un relato sobre la relación personal y literaria entre una traductora, la obra de Nicos Kazantzakis y la lengua griega

Autor Selma Ancira

Editorial GRIS TORMENTA

-5% dte.    11,50€
10,93€
Estalvia 0,58€
Disponible online, rep el teu llibre en 24/48 h laborables

Vols recollir-ho a la llibreria?
Enviament gratuït a partir de 19€
Espanya peninsular
Enviament GRATUÏT a partir de 19€

a Espanya peninsular

Enviaments en 24/48h

-5% de descompte en tots els llibres

Recollida GRATUÏTA a llibreria

Vine i deixa't sorprendre!

Detalls del llibre

Porque traducir un libro es experimentar una especie de metamorfosis. Es convertirte en el autor, seguir sus huellas, andar sus pasos, leer los libros que él leía, descubrir a sus autores predilectos y dejarte o no cautivar por ellos; es adentrarte en el resto de su obra para situar, en el conjunto, el libro que traduces; es conocer sus diarios y sus cartas, rastrear sus traducciones, cuando las hay, y enterarte de su manera de entender este oficio, saber qué consideraba prioritario y qué superfluo; es conocer sus debilidades como ser humano y también sus fortalezas...

Traducir un libro es transportarte al siglo y al entorno del argumento traducido, es recrear, en tu momento y tus circunstancias, un mundo muchas veces desaparecido.

Matèries

Bibliofilia