Detalls del llibre
Decir casi lo mismo. La traducción como experiencia - Umberto Eco: á'Traduttore, traditore', dice un refrán italiano; sin embargo, antes que juzgarlo como un traidor, Umberto Eco prefiere considerar al traductor un artesano de la palabra. Después de interpretar un texto extranjero y tener en cuenta todos sus matices, el traductor negocia con su propio idioma para que la palabra traducida sea capaz de incorporar los valores, y no solo los significados, de una cultura ajena. Traductor él mismo, Eco no se limita a la teoría, sino que compone este libro basándose en ejemplos prácticos y proponiendo incluso una divertida versión del Génesis, tal como la ofrece el traductor automático de Altavista.
Llegir més - Enquadernació Tapa dura
- Autor/s Eco, Umberto
- ISBN13 9788426415752
- ISBN10 842641575X
- Pàgines 16
- Any Edició 2000
- Idioma Castellà
Ressenyes i valoracions
Decir casi lo mismo - La traducción como experiencia (Castellà)
La traducción como experiencia
Llegir més - De
- Umberto Eco
- |
- Lumen (2000)
- 9788426415752






